首页 > 科技资讯 > 正文
WMT2017国际翻译大赛,搜狗获得中英/英中翻译双向冠军
2018-07-12 01:19:14
来源:文章来源于网络

人工 智能的风潮,如今已是来势汹汹。谁都知道,得人工智能者得天下。可是,如何拿出稳定可靠的落地产品,领跑下一个人工智能的AI时代,是全世界所有互联网科技企业的重要难题。

语音翻译,无疑是一个很好的突破口。拥有深度学习算法的加成,人工智能让机器学习变得更加“聪明”,足以打破语言文化的交流壁垒。从这一点来看,中国的科技公司已是占据了领先地位。拥有语音技术积累的搜狗知音,在前几天的WMT 2017国际评测中,获得中英和英中翻译双向冠军,机器翻译的准确率和速度震动了整个业界。

搜狗,已经跑在了人工智能队伍的前列。

WMT2017国际翻译大赛,搜狗获得中英/英中翻译双向冠军

机器翻译,挑战传统行业

9月7 日至8日两天,在丹麦首都哥本哈根举行的WMT2017会议,是全球范围内最具权威的国际评测大赛。WMT全称Workshop on Machine Translation,是由来自欧洲和美国的高校、研究机构的研究人员联合举办的业界公认的国际顶级机器翻译比赛之一。

本届WMT2017的翻译比赛,有20多家国际知名的机构参与展示,如约翰霍普金斯大学、爱丁堡大学、加拿大的NRC、俄勒冈州立大学、罗彻斯特大学、乌普萨拉大学、美国空军研究实验室等。国内则是由搜狗语音交互技术中心的机器翻译团队、厦门大学、中科院计算所等参加会议。

从2006年开始到2017年,WMT一共举办了12届机器翻译比赛,每一届的角逐,都代表着全球翻译最尖端水准的较量。随着机器翻译技术的进步,传统翻译行业的地位,受到了严重的挑战。

WMT2017国际翻译大赛,搜狗获得中英/英中翻译双向冠军

搜狗领跑语音翻译,斩获WMT2017中英互译双向冠军

人工评测,是翻译评判时的主要指标。0~100的百分制度,表示翻译结果翻译的好坏程度。通过对翻译结果中每个句子的人工评分进行标准化,得到标准化后的人工评分。最后,以标准化后的人工评分作为最终排名依据。

经过激烈的对抗竞争后,WMT官方于9月8日公布成绩:搜狗语音交互技术中心-机器翻译团队提交的中英和英中系统,获得了人工评价指标的双向第一名!同时,搜狗语音交互技术中心提交的中译英系统在20个提交的系统中,获得八项机器评价指标中的七项第一,并且获得主要机器指标BLEU(Bilingual Evaluation Understudy)第一名。

毫无疑问,这意味着中国的语音翻译技术,已经迈入世界最前端的顶尖领域。

WMT2017国际翻译大赛,搜狗获得中英/英中翻译双向冠军

当语音识别遇上中英互译,实用才是第一生产力

语音技术,是人机交互的主要端口。

面对人工智能的发展浪潮,怎样让那些只停留在实验室里的智能语音技术,实现出更好的普及和应用,成为了各家产品决定市场命运的关键。据工业和信息化部电子科技信息情报研究所数据显示,自2012年以来,全球智能语音产业规模呈持续快速增长的趋势。2013年,全球智能语音产业规模整体达33.7亿美元,同比增长38.1%;2014年较2013年同比增长41.0%。预计到2017年,全球智能语音规模将达112.4亿美元。

语言文字的识别和翻译,已经诞生出了成熟的机器产品,具有爆炸性的人工智能产业价值。早在16年 11月的第三届世界互联网大会上面,搜狗就show过一次语音的同传翻译技术,数十场机器同传演示,实现了“一边用中文演讲、一边同步展示英文翻译”的轰动性效果。

对于人工智能的发展来说,“实用”一直最关键的衡量标准。除了本次WMT参赛的搜狗同传外,以搜狗机器翻译为代表的各项人工智能技术也相继应用到产品中。搜狗输入法语音翻译功能,自上线以来,日均pv已达200万次。语音+翻译的完美结合,受到了用户的广泛欢迎。

WMT2017国际翻译大赛,搜狗获得中英/英中翻译双向冠军

WMT2017的中英互译双料冠军,让搜狗展现出了让业界惊叹的语音实时翻译技术优势,也获得了万众瞩目的竞争压力。

我们期待,搜狗能为我们走出一条人工智能的新道路。

上一篇:人工智能成为达沃斯论坛关注的焦点
下一篇:最后一页